字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第1865节 帕夏的诗 (第2/4页)
古代由于漂白技术的不过关,纸不会是纯白色的。 帕夏包着头,虽然是个武士,但嗜好读书,他藏书甚多,收藏有很多古希腊、罗马的孤本,他本身也精通希腊语,酷爱《荷马史诗》,与能够将《荷马史诗》倒背如流的希腊人索福尼科斯是知已。 索福尼科斯熟悉希腊文化,在帕夏家中为帕夏家里的子弟教授希腊语,并且是帕夏的私人顾问。 奥斯曼帝国里的包头佬与非包头佬的关系并不见得很糟糕,对于信奉东正教的希腊人而言,他们宁愿相信伊斯坦布尔,也不喜欢罗马的天主教教廷! 学希腊语是为了日后出将入相的需要,奥斯曼帝国控制了希腊,很多贵族子弟去过希腊任职,就连帕夏本人也曾经在希腊某地当过城防官,当然,现在他们放弃了希腊,学了希腊语也不知道能否用得上。 “索福尼科斯,你听我这首诗怎么样?”阿卜杜勒·瓦希德·帕夏兴致勃勃地道。 外围敌军围困重重,他似乎一点都不挂在心上的样子。 “帕夏的诗自然是很好的,请讲!”微白胡子,褐色皮肤,长着大鼻子,黑眼睛的索福尼科斯微笑道。 于是帕夏用希腊语念了出来: “信奉神明得永生! 刀剑承载着鲜血的记忆, 燃烧的灰烬记得我们焦化的血rou, 收获我们的鲜血与汗水, 才有资格戴上那头巾! 别哀悼,祖国啊,为了你我甘愿承受百次击打, 愿你的荣耀永存,无论我是死是活, 我的土地我的心上人,你的爱流淌在我的血管里, 我
上一页
目录
下一页