般配[电竞]_分卷阅读68 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读68 (第1/4页)

    山崖后,背景是一轮圆月,明亮皎洁又带着一抹神秘,山崖上,一只狐狸立于巅峰处,远处的山崖下,是灯光阑珊星星点点的人间烟火。

    这广阔的天地间,狐狸偏处一隅,半身都在黑暗之中,却不觉得寂寞。它高昂着下巴,对着夜空中的那轮明月,狭长的狐狸眼微微眯着,像是在享受什么。

    此时此刻此处,这里独一无二的月色,只属于它。

    Mine麦辛:今晚的月色真美。

    画自然是让粉丝们又激动了一把,难得麦辛月初就更新微博。

    但是底下一堆评论,最显眼的就是在问她在跟谁表白。

    麦辛没懂,但是她知道有问题,问百度。

    在搜索框输入:今晚的月色真美。

    万能的度娘告诉了她答案:

    来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的\"I love you\"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)

    这大概是一句最小心翼翼的告白了吧。

    心有猛虎却只能细嗅蔷薇……我要怎么让你知道,对你深深的在意?

    月色下,可爱的姑娘啊,其实我只想夸夸你的容貌闭月羞花。

    害怕唐突了你,更害怕说出来让你害羞。

    明月装饰了今晚的风景,你装饰了我从今往后的梦
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页