字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第八九六章 假翻译(求月票) (第2/4页)
方不为起初还听的津津有味,但越听越发现不对了。 是前田的那个翻译。 前田说的是纯正的日语,然后再由他的翻译译成英语,讲给端纳。 方不为惊奇的发现,这个日本翻译的英语水平不高也就罢了,日语水平竟然也不怎么样? 差不多可以和那位把“蒋介石”翻译成“常凯申”的教授相媲美。 这还不是让方不为最惊奇的。 他惊讶的发现,这个翻译的口音当中,竟然带着弹舌音? 虽然偶尔才会迸出那么一丝,但方不为听的很真切,绝对不会错,就是弹舌音。 不管是英语,日语,更或者是汉语,全都没有需要这种发音的字节。 只有德、法,葡、俄等国的语言当中,才有有这种发音的音节。 日了鬼了? 难道这个黄皮肤,黑头发黑眼睛的翻译,其实不是亚洲人? 所以他的英语和日语的水平才这么烂? 但听前田与端纳对话的语气,这个森下商会怎么也称的上跨国财团了,请的翻译就这种水平? 方不为越想越觉的奇怪。 反倒是原本怀疑有问题的助理倒表现的很正常。 他站在比较远,又装模做样的表现出一副“一个字都听不懂”“百无聊赖”的模样,所以谁都没有在意他。 方不为一直听到了最后。 这次的拜会,并没有用去多长时间。 前田很干脆,说明了来意后,又向端纳表达了如果事成,他肯定会重谢的意愿。 这里的重谢,并不是经给端纳送什么
上一页
目录
下一页