字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读1994 (第3/8页)
的服装更是著名,以悬落飘逸,称为“だらりの,重量相当沉重,扎束之间需要相当大的力气,所以常常由称为“男众”的男性仆役来帮忙。 舞伎的特殊穿著与化妆舞伎及年轻的艺伎所穿之和服称为“裾引き”,从腰带到裙摆间的一段称为“褄”。艺伎的腰带结在身后,不像妓女那样结在前面。在外行走时,舞伎及年轻的艺伎一定会将左手压在这一段上面,有“卖艺不卖身”的含意。 尽管艺伎的服装被归类为和服,但事实上却与传统的和服有一定的区别。传统的和服后领很高,通常能把妇女的脖颈遮盖得严严实实,而艺伎所穿着的和服的衣领却开得很大,并且特意向后倾斜,让艺伎的脖颈全部外露。 艺伎化妆也十分讲究,浓妆的施用有特殊的程序,用料也以传统原料为主。最醒目的是,艺伎会用一种液状的白色颜料均匀涂满脸部、颈项,因此看起来犹如雕饰华美的人偶一般。 日本清酒淡而甜,喝起来顺口,后劲却强,加上又没有用内力化解酒劲。 李伟杰不觉多喝了几杯,酒劲上来,天旋地转。 吴舞见李伟杰醉意朦胧,吩咐山田结帐,然后扶他回房间休息。 睡到半夜,李伟杰感到嗓子干涩难忍,醒了过来,没惊动隔间熟睡的吴舞,他自己蹑手蹑脚倒了杯水,喝完感觉舒服些,可睡意也没了。 一个人来到阳台上透透气,看看表,现在已经是半夜十二点四十分了,李伟杰打算出去走走散散心。 没有惊动吴舞他们,李伟杰一个人悄悄下楼出了酒店,外边夜深人静,空荡荡的街道上只有几个流浪汉在黑暗的角落蜷缩着身子熟
上一页
目录
下一页